Nessuna traduzione esatta trovata per إدارة التهيئة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo إدارة التهيئة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • En 2004, el departamento de policía volvió a poner en funcionamiento la lancha policial Dolphin, que había estado fuera de servicio durante tres años.
    وفي عام 2004، أعادت إدارة الشرطة تهيئة الزورق دولفين التابع للشرطة للخدمة.
  • El pedido de la Asamblea General de que se le presenten propuestas para separar las funciones de la Dependencia de Derecho Administrativo parece basarse en la opinión de que existe un conflicto de interés cuando la misma dependencia recibe la solicitud de revisión administrativa, prepara la respuesta del demandado y representa al demandado en el mismo caso.
    يبدو أن طلب الجمعية العامة تقديم مقترحات للفصل بين مهام وحدة القانون الإداري يستند إلى الرأي الذي مفاده أن تضاربا في المصالح يحدث عندما تعالج نفس الوحدة طلب الاستعراض الإداري، وتهيئ رد المدعى عليه، وتمثل هذا الأخير في نفس القضية.
  • El objetivo de la incorporación de la igualdad en la Administración del Estado es el de crear procedimientos administrativos y operativos que contribuyan al fomento de la igualdad como parte de los procedimientos normales de los ministerios y las autoridades.
    وتعميم المساواة في الإدارات الحكومية يستهدف تهيئة إجراءات إدارية وتنفيذية من شأنها أن تدعم المساواة، مع جعلها إجراءات عادية لدى الوزارات والمصالح.
  • La Asamblea ha reiterado su convicción de que cuestiones como el tamaño territorial, el aislamiento geográfico o lo limitado de los recursos no deberían afectar al derecho inalienable de los pueblos de esos territorios a la libre determinación, y también ha destacado que es responsabilidad de las Potencias administradoras crear en esos territorios las condiciones que permitan a sus pueblos ejercer ese derecho inalienable libremente y sin injerencias.
    وقد أكدت الجمعية العامة مجددا اقتناعها بأن اعتبارات حجم الإقليم أو عزلته الجغرافية أو موارده المحدودة ينبغي أن لا تؤثر على الحق غير القابل للتصرف لشعوب تلك الأقاليم في تقرير مصيرها؛ كما شددت على أن من مسؤولية الدول القائمة بالإدارة تهيئة الظروف الكفيلة بتمكين شعوب تلك الأقاليم من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف بحرية ودون تدخل.
  • Otros asuntos de los cuales se ocuparon los miembros de la Asociación en todo el mundo fueron la ordenación de los desechos, el desarrollo sostenible y un medio ambiente seguro para la mujer.
    والمسائل الأخرى التي تناولتها نساء الرابطة على نطاق العالم هي إدارة المخلفات والتنمية المستدامة وتهيئة بيئة آمنة للمرأة.
  • Tras llegar a Addis Abeba, el Grupo restableció rápidamente su base administrativa de operaciones y continuó con los preparativos de su primera misión al Sudán.
    وسارع الفريق لدى وصوله إلى أديس أبابا إلى إعادة تهيئة قاعدته الإدارية للعمليات وواصل التحضيرات لإرسال أول بعثة له إلى السودان.
  • Si bien el Departamento de Gestión proporciona dirección y determina políticas en los ámbitos financiero y administrativo, y en el desempeño de esa función crea a menudo las condiciones necesarias para lograr aumentos de la productividad, esos aumentos pueden atribuirse a las acciones del Departamento sólo indirectamente.
    وفي حين توفر إدارة الشؤون الإدارية القيادة وتضع السياسات ضمن ميادين التنظيم المالي والإداري وغالبا ما تهيئ من جراء قيامها بهذا الدور الظروف اللازمة لتحقيق المكاسب من حيث الإنتاجية، لا يمكن ادعاء تحقيق تلك المكاسب إلا بصورة استدلالية.
  • ii) Publicaciones no periódicas: Confronting the Challenges of Financing for Development in Asia and the Pacific (1); Knowledge Management and Enabling Environments for Poverty Reduction: Guidelines on Upscaling of Good Practices (1); Policy Guidelines on the Role of Governments in a Rights-based Approach to Housing (1);
    '2` المنشورات غير المتكررة: مواجهة تحديات التمويل من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ (1)؛ إدارة المعارف وتهيئة البيئات المواتية للحد من الفقر: مبادئ توجيهية لتعزيز أفضل الممارسات (1)؛ مبادئ توجيهية عن دور الحكومات في النهج القائم على الحقوق من أجل الإسكان (1)؛
  • Estas sentaron las bases para el establecimiento de un marco administrativo mejor definido para la gestión de los asuntos relativos a la mujer, mediante la creación de Oficinas de la Mujer y la designación de funcionarios encargados de asuntos del género (GDO) en todos los ministerios, departamentos e instituciones.
    ولقد أدى هذا إلى الشروع في تهيئة إطار إداري أكثر وضوحا لتناول شؤون المرأة من خلال إقامة مكاتب نسائية وتزويدها بموظفين معنيين بنوع الجنس، وذلك في جميع الوزارات والإدارات والوكالات.
  • El Banco Mundial ha seguido coordinando el programa de apoyo a la transición, programa de apoyo presupuestario en virtud del cual se aportan unos 35 millones de dólares anuales al presupuesto timorense y se supervisan los avances en los ámbitos de gestión pública, prestación de servicios básicos y creación de empleo.
    وما برح البنك الدولي مستمرا في تنسيق برنامج دعم الانتقال، وهو برنامج لدعم الميزانية، يساهم بنحو 35 مليون دولار سنويا في الميزانية التيمورية، مع رصد التقدم المحرز في مجالات الإدارة وإيصال الخدمات الأساسية وتهيئة فرص العمل.